mercredi 31 juillet 2024

Le parler troyen au XVIIIe siècle

 

Le langage troyen du XVIIIe

Il y a de cela deux siècles, l’historien Pierre Grosley* se penchait sur l’étude du troyen, un des parles du dialecte champenois, qu’il jugeait déjà en voie de disparition. Bien avant lui, un savant juif, le Rabbin Rachi, avait également émaillé ses textes de mots du dialecte.

Au XIXe et tout au long du XXe siècle, des maitres d’école, des instituteurs, des curés de village, des érudits locaux ont noté les mots, les phrases qui leur paraissait étranges, patois, voire argotique ; et chacun s’est plu à dire que ces façons de parler n’étaient plus que l’apanage es vieux du temps…

Pourtant, malgré les « raisons d’État » qui firent du français une langue unique et obligatoire, malgré les interdits, les blâmes, les sévices parfois, prodigués par l’enseignement officiel du début du siècle, le CHAMPEIGNAT n’est pas totalement disparu et reparait, par bribes, dans le langage populaire.

Aujourd’hui, le législateur reconnait le droit à l’existence des parlers régionaux. Les sachant, pour beaucoup moribonds, le risque n’est pas grand. Mâ, qui qui sait ? Si com eun coquatris, lou champeignat i fro’m eun cul-berciau et eun pie-d’ney ai ceuss-là qui l’creyot encrotté ! ?....




LE PARLER TROYEN

Grosley ne distingue pas la langue écrite et prononciation orale, ce qui rend ses propos assez souvent confus. Ses références au latin n’arrangent rien puisqu’on ne le prononçait pas à cette époque, comme on le prononce aujourd’hui dans une articulation dite « restituée ». Ce n’est pas la place ici de distinguer langue, dialecte, patois, parler. Disons simplement ceci :

Primitivement on parlait en Gaule le gaulois, dialecte celtique.

La langue française est avant tout l’héritière directe du latin importé en Gaule par les conquérants romains du premier siècle avant Jésus Christ. Mais, attention ! il s’agit du latin vulgaire ou latin de la conversation, langue orale fort différente de celle que l’on connait par les écrivains latins. Ce latin va, peu à peu remplacer le Gaulois (on considère qu’à la fini du IVe siècle, plus personne ne parlait Gaulois), se transformer lentement, insensiblement, si  bien que, pour certains, la question « quand a-t-on cessé de parler latin pour parler français ? » n’a proprement aucun sens, le français n’étant, comme les autres langues romanes, qu’un dialecte médiéval et moderne du latin.

A partir du Ve siècle, après les invasions des Germains, le Gallo-roman (latin parlé en Gaule) va se scinder peu à peu en trois langues : on appelle communément la langue du Nord, Langue d’Oïl, celle du sud, Langue d’Oc ou Provençal ou Occitan, celle de la région de Lyon et la Savoie, le Franco-Provençal.

La langue d’Oïl se différenciera en plusieurs dialectes : Picard, Normand, Lorrain, etc… et, évidemment Champenois. Le parler troyen est une variante de ce dialecte champenois.


La dictée champenoise 

Le samedi 25 juin 2005 s’est déroulée la première dictée champenoise à la Villa Bissinger. Les participants se sont confrontés à l’originalité du vocabulaire et des expressions champenoises. Les meilleurs dont votre serviteur, ont été récompensés.

 

Constitution civile du clergé (1790)

  Prêtres Jureur Ce terme a été employé de façon péjorative dans le clergé catholique pour désigner les prêtres qui ont prêté serment à la...